ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Slang

anda hasta la chinga

English translation: he/she has fuckin' had it


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:52 Jul 23, 2011
Spanish to English translations [PRO]
Slang
Spanish term or phrase: anda hasta la chinga
An exclamation made by a Mexican speaker.
skam
English translation:he/she has fuckin' had it
Explanation:
This is not a phrase that respectable Mexicans would want to utter in front of their grandmothers. So in keeping with the spirit of the obscenity, here you go! I agree with others who have commented that a context would be helpful. In the right circumstances, this could also be rendered as "he/she is really in deep shit now!"
Selected response from:

Jeff Gotfredson
United States
Local time: 11:20
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5fed up
Nicolás Balcázar
4he/she has fuckin' had it
Jeff Gotfredson
4he/she has had it
Lindsay Spratt
4he/she is up to here/is full up
Henry Hinds


Discussion entries: 1





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
he/she is up to here/is full up


Explanation:
It would be very nice to have some more CONTEXT, however, to fit it into. So this is just the best approximation I can give with no CONTEXT.

Henry Hinds
Local time: 10:20
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 84
Notes to answerer
Asker: Thank you. If I had context, I would have provided it.

Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
fed up


Explanation:
He/she is fed up (can't take it any longer)

Nicolás Balcázar
Local time: 11:20
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
he/she has had it


Explanation:
A shorter way of saying 'had it up to here (with something/someone)'.
But really need to see the rest of the phrase!

Lindsay Spratt
Local time: 13:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

16 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
he/she has fuckin' had it


Explanation:
This is not a phrase that respectable Mexicans would want to utter in front of their grandmothers. So in keeping with the spirit of the obscenity, here you go! I agree with others who have commented that a context would be helpful. In the right circumstances, this could also be rendered as "he/she is really in deep shit now!"

Jeff Gotfredson
United States
Local time: 11:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 23, 2011 - Changes made by P Forgas:
Language pairEnglish to Spanish => Spanish to English
Jul 23, 2011:
Kudoz queueIn queue => Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: