a todo gusto

English translation: with pleasure

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:a todo gusto
English translation:with pleasure
Entered by: Carlos Blanco, B.Sc. in Chemistry

21:26 Feb 4, 2014
Spanish to English translations [PRO]
Slang
Spanish term or phrase: a todo gusto
No, a todo gusto, yo creo que lo que tenemos que trabajar es en darle transparencia a esto lo más rápido que se pueda y vamos, en el entendido de que sí se necesitan para que ellos van a su trabajo, pero no podemos exponernos tanto.

Mexico
spanruss
United States
Local time: 15:59
with pleasure
Explanation:
or it is my pleasure.

I think, since this just appears to be a conversation, that it is the expression, * a todo gusto* similar to *con todo gusto* wich is used in other locations.

I believe it goes like the following:
— ...
— No, with pleasure, I believe we have to work on giving transparency to this as soon as we can...
Selected response from:

Carlos Blanco, B.Sc. in Chemistry
Spain
Local time: 22:59
Grading comment
Thanks Carlos
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5with pleasure
Carlos Blanco, B.Sc. in Chemistry
5my pleasure
Maria-Ines Arratia
4everything is fine
Javier Grande
3 +1with the greatest respect
David Hollywood


Discussion entries: 3





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
todo a gusto (POSSIBLE TYPO IN THE ORIGINAL QUESTION)
everything is fine


Explanation:
I never heard "a todo gusto" before.

But taking into account the previous sentence that you quoted:

"Igualmente, no sé si tengas alguna pregunta para nosotros"
(Anyway, I don't know whether you have any question for us)

I think that he probably wanted to say "todo a gusto" (equivalently "todo bien") which would be translated as "everything is fine".

Javier Grande
Spain
Local time: 22:59
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
with pleasure


Explanation:
or it is my pleasure.

I think, since this just appears to be a conversation, that it is the expression, * a todo gusto* similar to *con todo gusto* wich is used in other locations.

I believe it goes like the following:
— ...
— No, with pleasure, I believe we have to work on giving transparency to this as soon as we can...


Carlos Blanco, B.Sc. in Chemistry
Spain
Local time: 22:59
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks Carlos
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
with the greatest respect


Explanation:
the way I see it

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2014-02-05 06:02:24 GMT)
--------------------------------------------------

they're being conciliatory and adding their ideas (more like strong statements) on the issue

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2014-02-05 06:03:35 GMT)
--------------------------------------------------

basically saying "what you've given us is fine but here's what we think"

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2014-02-05 06:04:57 GMT)
--------------------------------------------------

there's a touch of "OK but ..." here

David Hollywood
Local time: 17:59
Native speaker of: English
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gillian Holmes: Sounds good
14 hrs
  -> thanks holmsie and I really think this is the way to go
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
my pleasure


Explanation:
igual que ¡con todo gusto!

Maria-Ines Arratia
Spain
Local time: 22:59
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search