Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Estudio sobre fénomenos migratorios de grupos indígenas a las ciudades | | Spanish term or phrase: arena del acceso al mercado de trabajo urbanizado | También saben que sus rasgos “étnicos†no son condiciones de marginalidad, sino atributos que les proporcionan un medio de defensa y de subsistencia. Más bien, las condiciones de marginalidad se dieron en la arena del acceso al mercado de trabajo urbanizado, que a la vez exigÃa niveles mÃnimos de alfabetización y el manejo del castellano. Pero igualmente la marginalidad se debÃa a la falta de recursos para sostener a la familia en la parcela y lugar de origen.
Gracias |
| | | Selected response from:
 Robert Forstag United States Local time: 01:25
| Grading comment Thank you very much!! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 mins confidence:  
23 mins confidence:  peer agreement (net): +3 when it came to having access to the urban job market
Explanation: Using "arena" here, though permissible, sounds a bit odd in English. Since "en la arena de" is synonymous with "en cuanto a", "when it came to" works nicely.
"Urban" will do for "urbanizado".
Suerte.
|  Robert Forstag United States Local time: 01:25 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 141
|
| | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |