ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Social Science, Sociology, Ethics, etc.

Acciones institucionales (ver contexto)

English translation: action taken by institutions


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Acciones institucionales (ver contexto)
English translation:action taken by institutions
Entered by: Noni Gilbert
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:09 Jan 22, 2007
Spanish to English translations [PRO]
Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Charities
Spanish term or phrase: Acciones institucionales (ver contexto)
El párrafo completo es : "Con la propuesta se quiere mejorar el impacto de las acciones institucionales, ofreciendo servicios integrales de salud a través de tratamientos y terapia de enfermedades de origen neurológico y deficiencias físicas por lesiones violentas y victimas por la crisis del conflicto armado como son los niños, mujeres, jóvenes y tercera edad."

Dado lo vago de la expresión "acciones institucionales", ¿se os ocurre alguna forma de decirlo en inglés, evitando al mismo tiempo esa vaguedad?.
No puedo preguntar al autor/-a del artículo.

Muchas gracias
Elena Robles Sanjuan
Local time: 07:27
action taken by institutions
Explanation:
trying it out as an uncountable concept!
Selected response from:

Noni Gilbert
Local time: 07:27
Grading comment
I like it !. Thanks to everyone
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5institutional actions
Alfredo Tanús
4action taken by institutions
Noni Gilbert
4official initiatives
patricia scott


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
institutional actions


Explanation:
Si fuera una compañía, utilizaría acciones corporativas. Pero por el contexto entiendo que se trata de alguna organización médica. Aunque fuera una corporación médica, al tratarse de temas de salud queda mejor usar la palabra "institucional" por cuestiones de imagen.

Alfredo Tanús
Local time: 02:27
Works in field
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
official initiatives


Explanation:
another option

patricia scott
Spain
Local time: 07:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
action taken by institutions


Explanation:
trying it out as an uncountable concept!

Noni Gilbert
Local time: 07:27
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Grading comment
I like it !. Thanks to everyone
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: