GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:23 Apr 27, 2008 |
Spanish to English translations [PRO] Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Communication - hegemonic discourse | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marco Ramón Mexico Local time: 08:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +5 | se ponen en duda - are discussed (or, more strongly, "scrutinized", put under the microscope, etc.) |
| ||
4 +2 | no se ponen en duda / are not questioned |
| ||
4 | are accepted / are taken for granted |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
se ponen en duda - are discussed (or, more strongly, "scrutinized", put under the microscope, etc.) Explanation: assuming that the original does not have a mistake, then perhaps it means that there is room for discussion about the reliability of these expressions etc., and this allows meta-communication to take place |
| |