ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Social Science, Sociology, Ethics, etc.

“dónde tallaba más el zapato”

English translation: where problems lie / where the shoe pinches


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:“dónde tallaba más el zapato”
English translation:where problems lie / where the shoe pinches
Entered by: Smartranslators
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:39 Jul 23, 2009
Spanish to English translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Spanish term or phrase: “dónde tallaba más el zapato”
Taken from a human development report for Colombia:

"Las Consultas constituyeron un ejercicio riguroso y metódico que dieron como resultado la identificación: 1) de problemas relevantes por territorio y actor social, sentidos por quienes podían decir *“dónde tallaba más el zapato”*, y 2) de propuestas de quienes, por su propia experiencia y conocimiento vernáculo, podían señalar con propiedad “qué había que hacer para que tallara menos”.

I'm not familiar with the expression, and would only be guessing from the context. No real success in finding it over the Internet. Clearly, the first expression in speech marks would also need to tie in with the second part of the paragraph, where it repeats the verb "tallar" (tallara menos).

Any input appreciated!
Will Griffin
Spain
Local time: 06:29
where problems lie / where the shoe pinches
Explanation:
Entiendo que es algo así como "donde aprieta el zapato"
Selected response from:

Smartranslators
Local time: 07:29
Grading comment
Thanks to everyone!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5where the shoe best fits
Alicia Añino
4where the issues were causing most inconvenience
pallavik
3 +1on what points the need for action was most pressing // what had to be done to ease these points
Deborah Lockett
1 +2where problems lie / where the shoe pinches
Smartranslators
Summary of reference entries provided
tallar / apretar
David Ronder

  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +2
where problems lie / where the shoe pinches


Explanation:
Entiendo que es algo así como "donde aprieta el zapato"

Smartranslators
Local time: 07:29
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 66
Grading comment
Thanks to everyone!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jmleger: Yes, that's what I understand too.
7 mins
  -> Gracias jmleger

agree  Noni Gilbert: For those who were most feeling the pinch? - Eso sería la expresión exacta en inglés, pero quizá me gustaría más algo como "where the most serious problems lie"
34 mins
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
on what points the need for action was most pressing // what had to be done to ease these points


Explanation:
an approximation

Deborah Lockett
Local time: 06:29
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 163

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Catherine Gilsenan
5 hrs
  -> many thanks Catherine, enjoy your day! :-) Deborah
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
where the shoe best fits


Explanation:
The American English idiom "if the shoe fits" would be understood here, so I think it should be kept instead of trying to translate the actual meaning in this context.

Alicia Añino
Local time: 01:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
where the issues were causing most inconvenience


Explanation:
Mi interpretación, saludos.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2009-07-24 08:54:31 GMT)
--------------------------------------------------

And "what had to be done in order to minimise/reduce the difficulties" for the second phrase in between the quote signs. All the best.

pallavik
Local time: 06:29
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


4 hrs
Reference: tallar / apretar

Reference information:
This is surely a slight variation on a phrase that is already in the KudoZ archive and glossary:

http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/poetry_literatu...

David Ronder
United Kingdom
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 27, 2009 - Changes made by Smartranslators:
Edited KOG entryWill Griffin's old entry - "“dónde tallaba más el zapato”" => "where problems lie / where the shoe pinches"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: