Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
The Definition of Deontology:
ethics, especially that branch dealing with duty, moral obligation, and right action.
http://www.springerlink.com/content/77114402w42j00j7/
Abstract
From the Hippocratic Oath on, deontological codes and other professional self-regulation mechanisms have been used to legitimize and identify professional groups. New technological challenges and, above all, changes in the socioeconomic environment require adaptable codes which can respond to new demands.
-------------------------------------------------- Note added at 5 days (2010-11-24 19:42:26 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
As you say, it's a literal translation... My mother has worked in social work for 35 years and I can assure you she doesn't know what a deontological code is! It shouldn't be a question of your (or my) preference against your client's; sometimes you have to overrule them because you know best...;)
And I apologise if I my comment was unfriendly. I'm not interested in my own answer being chosen - I'd have been happy if you'd gone for Code of Professional Conduct, for example - it's just that a lot of people put time into this and it seems to be wasted when a consensus is more or less reached, then ignored. I'm interested in people making accurate translations and learning from each other, which is what is great about this page. No hard feelings, all the best Carla.
Even if agree that "Code of Ethics" is the best translation, if the report is shared with other professionals in the field and it talks about ethical conflicts, and the translation I chose is what my client wants, I don't understand your not very nice comment. I thank everybody for contributing, but you should know that even when participating in other Kudoz entry discussions your answer -no matter how right you think you are- is not always chosen.
That I chose the option my client decided to go with. Given that the content was a project report on social work (as mentioned), and assumedly it would only be shared with other professionals in the field, the term "deontological code" -even if it's a literal translation from Spanish to English- made sense to the client. I apologize if my client's preference goes againt yours.
You ask for help and then don't appear to bother to read the references we provide or the lengthy discusssion that takes place, trying to work out the best solution for you. The answer you selected is wrong - the reference provided had been translated from Spanish! And all the (native EN) participants in the discussion agreed on this. Oh well, what can you do...?!
Sure, for doctors the focus might be more on conduct (which is, in any case, a sub-set of ethics...) But if you check the UK's Asociation of Social Workers site (http://www.basw.co.uk/) or the US equivalent (http://www.naswdc.org/pubs/code/default.asp) they both call the thing a "Code of Ethics". Think that's pretty decisive!
I recently read the code of professional conduct for physicians in Brazil. The focus is on how physicians conduct themselves with their patients and colleagues. Ethics is implicit, but the code is much more specific about how doctors should act in certain situations, especially with patients.
I don't see the logic of what you're saying - why does it follow from translating "secreto profesional" as "oath of secrecy (Hippocratic oath)", which is correct, that you should use Deontological Code? Do explain.
Otherwise I agree with what others have said, that it is often rendered with 'professional' i.e. 'Code of Professional Ethics'. In this case you might put '...article 48 of the Social Workers' Professional Code of Ethics'
I think the word "professional" is absolutely necessary. Code of Professional Ethics -This Code of Professional Ethics (hereinafter called the "Code") lays down the standards of integrity, professionalism and confidentiality which all members ...
www.aiic.net/ViewPage.cfm/article24.htm
Code of ethics, Hippocratic Oath & Deontological..
09:11 Nov 19, 2010
Well, I don't think this terms are interchangeable. If you need context see this excerpt:
"respetando siempre el secreto profesional, tal como aparece reflejado en el artículo 48 del Código Deontológico de Trabajo Social en España"
I translated "secreto profesional" as "oath of secrecy (Hippocratic oath)", therefore I think it would make sense to call the "Código Deontológico" a Deontological Code.
Sure, it's conceivable someone might use 'deontological code' in a suitable context, but to be honest I think they'd be discussing 'deontology' (perhaps vis-a-vis other ethical theories) in general terms and referring to the use of ethical codes, codes of conduct etc in practice. The point is that 'códigos deontológicos' or equivalent is the usual term in several languages, in contexts where we'd use 'code of ethics/conduct' etc. But let's see what the asker says, who knows, it may well be a deeply philosophical document discussing precisely these issues... (PS To solve the daxiedma mystery, Google it, I think it's the fellow's website or suchlike...)
Context would help. Is there a complete sentence where this is used, or is this just a heading? My inclination is to say, with fionn, that this should be translated as "Code of Ethics", which is a far more frequent and usual term ... but the other suggestions could be correct also, depending on the context. More information would help.
Automatic update in 00:
Answers
12 mins confidence:
deontological code
Explanation: am I missing something?
-------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2010-11-19 03:04:04 GMT) --------------------------------------------------
Explanation: In Spanish and some other languages this highly philosophical term is used. Surprisingly enough in Anglo-Saxon countries they prefer something a bit more straightforward..!
-------------------------------------------------- Note added at 57 mins (2010-11-19 03:48:53 GMT) --------------------------------------------------