ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Social Science, Sociology, Ethics, etc.

en calidad de dependientes

English translation: employees who depend on their monthly salaries


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:en calidad de dependientes
English translation:employees who depend on their monthly salaries
Entered by: Lisa McCarthy
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:46 Nov 24, 2011
Spanish to English translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Spanish term or phrase: en calidad de dependientes
Text about Bolivia. For the UK.

I'm a bit confused as to what "en calidad de dependientes" means here. What I understand is that the workers have to fight each year to have their meagre salaries increased, while those of high-ranking officials have theirs increased automatically. So, the workers depend on their monthly salaries 'as dependants"/as workers for these officials?

Any help appreciated in clearing this up for me. Thanks.


En cuanto a las percepciones económicas de altos dignatarios de Estado y Representantes National, una demanda generalizada era que mientras los sectores de trabajadores asalariados del país tenían ingresos sumamente bajos y debían movilizarse cada año por incremento de sueldos y salarios, ese estamento de la burocracia estatal automáticamente se los incrementaba y eran considerados una seria afrenta para la situación general de quienes dependían de sus ingresos mensuales **en calidad de dependientes**. Una primera respuesta del gobierno instaurado el 2006, fue disponer la reducción del 50% de dietas y salarios para altos dignatarios de Estado y Representantes National, ahorro que fue destinado para responder a la creciente demanda de nuevos ítems para educación y salud.
Lisa McCarthy
Spain
Local time: 07:31
employees who depend (solely) on their monthly salaries
Explanation:
Apparently the word is used in Bolivia to refer to employees, whereas 'independientes' are self-employed.

http://www.eldeber.com.bo/vernotaeconomia.php?id=10060321463...

The terms in Argentina would be 'trabajadores en relación de dependencia' and 'trabajadores autónomos'
Selected response from:

Christine Walsh
Local time: 02:31
Grading comment
Thanks, Christine and everybody else for your help!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1as subordinates
Simon Bruni
4 +1as ordinary workers
Muriel Vasconcellos
3 +1employees who depend (solely) on their monthly salaries
Christine Walsh
4as salaried employees / salaried workers / wage labourers
Jenni Lukac


Discussion entries: 7





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
as subordinates


Explanation:
I think this fits the context, sense 3 in the RAE:

3. m. p. us. Persona que sirve a otra o es subalterna de una autoridad.

Simon Bruni
United Kingdom
Local time: 06:31
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 56
Notes to answerer
Asker: Thanks, Simon - I think that may be it :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helena Chavarria: And you've found the word! Although it's not the right one in this case, at least your post has reminded me of a word I had forgotten about :)
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
employees who depend (solely) on their monthly salaries


Explanation:
Apparently the word is used in Bolivia to refer to employees, whereas 'independientes' are self-employed.

http://www.eldeber.com.bo/vernotaeconomia.php?id=10060321463...

The terms in Argentina would be 'trabajadores en relación de dependencia' and 'trabajadores autónomos'

Christine Walsh
Local time: 02:31
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks, Christine and everybody else for your help!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helena Chavarria: Well done!
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
as salaried employees / salaried workers / wage labourers


Explanation:
I think that either of the first two would be the best in this context. salaried employee Sustantivo
empleado asalariado, asalariado, empleado, trabajador a sueldo, trabajador asalariado, trabajador dependiente; Sinónimos: employee, earner, hireling, permanent wage earner, salaried worker, wage earner, wage laborer, wage labourer; Person who earns a salary. ; A worker who is hired to perform a job. http://www.wordmagicsoft.com/diccionario/en-es/salaried empl...

Jenni Lukac
Local time: 07:31
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 96
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
as ordinary workers


Explanation:
I have puzzled over this (and started to propose three different answers), but I think you have to find a neutral solution. At first I thought "dependientes" referred to lower-ranking government workers (dependent on the government), but that might not be the case, so it's risk to get too specific.

'Ordinary' creates the contrast and is vague.



Muriel Vasconcellos
United States
Local time: 22:31
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 249

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  James A. Walsh: I like your approach, Muriel! ;-)
2 hrs
  -> Thanks, James.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: