ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Social Science, Sociology, Ethics, etc.

Ente - sentido propio- sin apariencia


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:12 Jan 15, 2012
Spanish to English translations [PRO]
Science - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Phenomenology
Spanish term or phrase: Ente - sentido propio- sin apariencia
Existe la peculiar posibilidad de que el """ente""" se muestre en cuanto algo que, sin embargo, no es. A tal """ente""" lo llamamos fenómeno, lo que se muestra en sentido propio --sin apariencia--.

"Ente" within a phenomenological field, specifically in this context, asserts for the embodiment of an X concept, or as a direct representation of human as target of phenomenological exposure.

What could be an accurate translation. "Being,, because of the representation of mere existance -sin apariencia"- or ... I dont know.... Ideas¿'?

And at the last phrase, "lo que se muestra en sentido propio sin apariencia"
Displayed purely on sense without embodiment... What do you think?
adrianbanchon11


Summary of answers provided
3entityIsolde Gornemann


Discussion entries: 1





  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
entity


Explanation:
maybe entity would be appropriate here

Isolde Gornemann
Local time: 07:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: