Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Chocolate machine | | Spanish term or phrase: administración local colectiva territorial | It is the "colectiva" bit that's giving me the headaches...
"El municipio de XXX es una administración local colectiva territorial dotada de dos órganos representativos, la Asamblea Municipal y la Cámara Municipal, que trabajan en pro de los intereses de los ciudadanos en general."
Thanks! |
| | | Selected response from:
 Parrot Spain Local time: 07:35
| Grading comment Thanks to everyone 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 mins confidence: 
14 mins confidence:  peer agreement (net): +1
14 mins confidence:  
31 mins confidence: 
58 mins confidence:  
2 hrs confidence:   | administración local colectiva territorial local communal ....... / territorial communal ......
Explanation: If "COLECTIVA" is the dificult part, I would rewordv PARROT's answer, I like COMMUNAL. but I feel that is not necessary to use both "LOCAL and TERRITORIAL". I'd use only one of them
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |