KudoZ home » Spanish to English » Sports / Fitness / Recreation

afición

English translation: supporters/fans

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:afición
English translation:supporters/fans
Entered by: momo savino
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:08 Feb 9, 2007
Spanish to English translations [Non-PRO]
Social Sciences - Sports / Fitness / Recreation / football
Spanish term or phrase: afición
la afición del Inter ...
momo savino
Switzerland
Local time: 11:01
fans
Explanation:
the Inter fans. In this context you can even use the Italian word, "tifosi".

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2007-02-09 08:11:39 GMT)
--------------------------------------------------

supporters is another option

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-02-09 12:25:02 GMT)
--------------------------------------------------

"Fans" or "supporters" are perfectly acceptable terms, "supporters" is possibly more formal.
Violent fans are often referred to as "hooligans" in the press.
Selected response from:

James Calder
United Kingdom
Local time: 10:01
Grading comment
gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +6fans
James Calder


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
fans


Explanation:
the Inter fans. In this context you can even use the Italian word, "tifosi".

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2007-02-09 08:11:39 GMT)
--------------------------------------------------

supporters is another option

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-02-09 12:25:02 GMT)
--------------------------------------------------

"Fans" or "supporters" are perfectly acceptable terms, "supporters" is possibly more formal.
Violent fans are often referred to as "hooligans" in the press.

James Calder
United Kingdom
Local time: 10:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 264
Grading comment
gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Edward Tully
4 mins

agree  Davorka Grgic
10 mins

agree  patricia scott
57 mins

agree  sharonam: sharonam
1 hr

agree  Neil Crockford
2 hrs

agree  sprout
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search