Lo echamos de pasada, echamos de pasada.

English translation: In passing, we send him off/throw him out

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Lo echamos de pasada, echamos de pasada.
English translation:In passing, we send him off/throw him out
Entered by: Robert Copeland

21:31 Sep 18, 2007
Spanish to English translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / Soccer
Spanish term or phrase: Lo echamos de pasada, echamos de pasada.
Said by a player to another player during a world cup game.
Robert Copeland
United States
Local time: 07:07
In passing, we send him off/throw him out
Explanation:
echar, throw out, expel from the field
de pasada, in passing.
Meaning they would do something to get him sent off.I'm only guessing though for lack of context.Good luck!
Selected response from:

Marian Martin (X)
Spain
Local time: 13:07
Grading comment
Narcis and Alison thanks so much for your help as well!!!!
I decided yo go with something very similar to this!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3In passing, we send him off/throw him out
Marian Martin (X)
3we'll get him sent off while we're at it/ sent off into the bargain
Alison Rodriguez


Discussion entries: 4





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
In passing, we send him off/throw him out


Explanation:
echar, throw out, expel from the field
de pasada, in passing.
Meaning they would do something to get him sent off.I'm only guessing though for lack of context.Good luck!

Marian Martin (X)
Spain
Local time: 13:07
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Narcis and Alison thanks so much for your help as well!!!!
I decided yo go with something very similar to this!!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
we'll get him sent off while we're at it/ sent off into the bargain


Explanation:
I also get the feeling they are planning something - una mala pasada?- or could be the free kick Narcis mentioned "we'll take a shot while we're there" i.e. in the goal area??? Without any real context, could go either way.
Good guessing...

Alison Rodriguez
Australia
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search