ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Sports / Fitness / Recreation

cambio de ciclo

English translation: an overhaul of its squad


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:cambio de ciclo
English translation:an overhaul of its squad
Entered by: Lisa McCarthy
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:08 Aug 31, 2010
Spanish to English translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / Football
Spanish term or phrase: cambio de ciclo
Is this something like a 'team change/shake up"? The first text below is the one I have to translate and the second is another article I found that uses the same term in same context:

1. A mediados de los cuarenta ya compitieron cuatro conjuntos valencianos en una primera división con catorce equipos. Eran los tiempos heroicos del Alcoyano, la delantera eléctrica del Valencia, el legendario Castellón del campo de Sequiol y el Hércules del desaparecido Bardín. Aquel precedente se repite por segunda vez de cara a la campaña 2010-11. El renovado Valencia ha apostado por un **cambio de ciclo** forzado por imperativos económicos. Silva, Baraja, Marchena, Alexis y Villa ya son historia en Mestalla. Sin sus buques insignia de la última década, afrontan los hombres de Emery el regreso a la Liga de Campeones con el objetivo de despejar las incógnitas sobre su rendimiento.


2. El nuevo jugador valencianista es consciente del **cambio de ciclo** que se va a producir en el club de Mestalla con las salidas de dos de sus estrellas, pero confía en mantener el nivel: "El fútbol es así, unos se van y otros llegan, Silva y Villa son grandes jugadores, internacionales, pero quedan otros grandes jugadores en este equipo. Intentaremos llegar a lo máximo en todas las competiciones".
Lisa McCarthy
Spain
Local time: 07:41
shifting sands
Explanation:
Just a suggestion. would indicate a big change at the club and start of a new era



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-08-31 13:49:37 GMT)
--------------------------------------------------

ooops! sorry, I committed the cardinal sin of not reading your intro fully.

Another quick suggestion then -overhaul- Valencia has been forced into a complete overhaul of its squad due to economic constraints/woes.

eg. Martin O'Neill ready to begin major overhaul of Aston Villa squad http://www.guardian.co.uk/football/2010/may/12/martin-oneill...
Selected response from:

Joshua Green
Spain
Local time: 07:41
Grading comment
Thanks, Joshua!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2beginning of a new era
János Untener
5 +1Hard-up Valencia have been forced into a changing of the guard.
James Calder
3shifting sands
Joshua Green


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
beginning of a new era


Explanation:
http://sports.yahoo.com/soccer/news?slug=reu-brazilusa

commonly used in sport when changes happen, perfectly fits both sentences you gave

János Untener
Hungary
Local time: 07:41
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriella Bertelmann: agree
4 hrs

agree  Greg Hunt: I like the overhaul (or revamp) the squad idea as well, although it wouldn't go so well with the second example. You might want to change the grammar a a bit: 'Valencia have opted to begin a new era', or something like that.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Hard-up Valencia have been forced into a changing of the guard.


Explanation:
You need to play around with this I think.


--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2010-08-31 12:26:34 GMT)
--------------------------------------------------

Alternatively, and more formally: Valencia have been forced by economic circumstances into a changing of the guard.

No need to translate "renovado" here. The fact that Valencia have had to go through a "cambio de ciclo" makes its use redundant here.

James Calder
Local time: 07:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 220

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
shifting sands


Explanation:
Just a suggestion. would indicate a big change at the club and start of a new era



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-08-31 13:49:37 GMT)
--------------------------------------------------

ooops! sorry, I committed the cardinal sin of not reading your intro fully.

Another quick suggestion then -overhaul- Valencia has been forced into a complete overhaul of its squad due to economic constraints/woes.

eg. Martin O'Neill ready to begin major overhaul of Aston Villa squad http://www.guardian.co.uk/football/2010/may/12/martin-oneill...

Example sentence(s):
  • The new player is aware that the sands are shifting at the Mestalla club, with the departure of....
Joshua Green
Spain
Local time: 07:41
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks, Joshua!
Notes to answerer
Asker: Thanks, Joshua - just to let you know, it's the first text I have to translate, the second is just an example of term usuage elsewhere.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  philgoddard: I like "overhaul of its squad".
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: