ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Sports / Fitness / Recreation

repaso

English translation: walkover


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:repaso
English translation:walkover
Entered by: Charles Davis
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:11 Dec 30, 2011
Spanish to English translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / Football (soccer)
Spanish term or phrase: repaso
Hello. From an interview with Del Bosque, the Spain manager:

"¿Puede utilizar un nueve mentiroso que ahora está muy de moda?
Nosotros en el Madrid jugamos mucho con Guti y Raúl, sin tener referencias fijas arriba y fue una etapa en la que jugamos muy bien.
Recuerdo un partido en que ganamos en Roma y fue un repaso, sin dejar referencias al contrario, jugando entre líneas… En España tenemos a Cesc, Silva, Iniesta, jugadores todos de ese corte que son muy buenos para hacer esa función."

Thanks for your help
Simon
Simon Bruni
United Kingdom
Local time: 06:42
walkover
Explanation:
That's what comes to mind for a very one-sided victory.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2011-12-30 18:30:26 GMT)
--------------------------------------------------

With apologies to Real Madrid fans, here's an illustration of the use of "repaso" in football. It refers to last season's 5-0:

"El Barça le dio un repaso en toda regla al Real Madrid en el Clásico de ayer. De principio a fin. Se mire como se mire."
http://madrid-barcelona.com/2010-11-30/por-quac-fue-un-repas...

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2011-12-30 18:33:29 GMT)
--------------------------------------------------

The headline of that article is "Por qué fue un repaso en toda regla", which you might translate as "Why it was a total walkover". "Le dio un repaso en toda regla", perhaps you'd say something like "gave them a right thrashing".
Selected response from:

Charles Davis
Local time: 07:42
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4walkoverCharles Davis
4 +3a walk in the park / we thrashed them
David Ronder
5 +1to be a peace of cake
juanpablosans
3doddle
Tom Thumb


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
walkover


Explanation:
That's what comes to mind for a very one-sided victory.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2011-12-30 18:30:26 GMT)
--------------------------------------------------

With apologies to Real Madrid fans, here's an illustration of the use of "repaso" in football. It refers to last season's 5-0:

"El Barça le dio un repaso en toda regla al Real Madrid en el Clásico de ayer. De principio a fin. Se mire como se mire."
http://madrid-barcelona.com/2010-11-30/por-quac-fue-un-repas...

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2011-12-30 18:33:29 GMT)
--------------------------------------------------

The headline of that article is "Por qué fue un repaso en toda regla", which you might translate as "Why it was a total walkover". "Le dio un repaso en toda regla", perhaps you'd say something like "gave them a right thrashing".

Charles Davis
Local time: 07:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard
8 mins
  -> Thanks, Phil

agree  Noni Gilbert: Yes: they could do not wrong, a text book victory (not suggesting alternatives, but further explanations).
18 mins
  -> Absolutely, but I found them just as impressive in this season's clásico. Madrid are better than they were last year, but they were still thrashed.

agree  Helena Chavarria
28 mins
  -> Thanks, Helena, and Happy New Year :)

agree  Dominique Brown
30 mins
  -> Thanks, Dominique, and Happy New Year :)
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
a walk in the park / we thrashed them


Explanation:
Two more options from the rich lexicon of football-speak, the first emphasising the ease with which victory was accomplished, the second the margin.

dar/pegar un buen repaso a algn = (ganar) to thrash sb (Collins).

The second option looks quite promising in view of the definition above, but you'd have to check the record to see that RM really did win by a big margin.

Plenty of walks in the park for teams like Man City these days:

Villarreal v Manchester City: The Assassins In Carpet Slippers ...
www.sabotagetimes.com/football.../villarreal-v-manchester-c...
Block all www.sabotagetimes.com results
3 Nov 2011 – ... away to Villarreal became a walk in the park for Manchester City. ... In the event I think he found six amateur footballers, two farmers, a retired ...



David Ronder
United Kingdom
Local time: 06:42
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alistair Ian Spearing Ortiz: "A walk in the park".
11 mins
  -> Thanks, Alistair

agree  Charles Davis: "A walk in the park" was my second choice!
28 mins
  -> Thanks, Charles. A walkover, too, of course, though I just have a little feeling it's getting slightly dated...

agree  Emiliano Pantoja
3 days21 hrs
  -> Thanks, Emiliano
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
doddle


Explanation:
it was a doddle, mate.


Example sentence(s):
  • child\'s play, cinch, duck soup, piece of cake, pushover, breeze, walkover, picnic, snap - any undertaking that is easy to do www.thefreedictionary.com/doddle
Tom Thumb
Local time: 07:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
to be a peace of cake


Explanation:
Repaso means that it is extremely easy

--------------------------------------------------
Note added at 5 días (2012-01-04 22:16:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Piece of cake

juanpablosans
Local time: 01:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: Gracias, Juan. Nunca había oídi la expresión.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: Piece, not piece.
13 mins
  -> Thanks

neutral  David Ronder: I think Phil means "piece, not peace" and he is right
37 mins
  -> Thanks, my bad
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 4 - Changes made by Charles Davis:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: