GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:23 Jul 31, 2016 |
Spanish to English translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation / idiomatic expression | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Charles Davis Spain Local time: 13:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +7 | diving header |
| ||
3 +3 | diving/flying header |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Esto es... |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
diving header Explanation: It's "tirarse", meaning that the player "throws himself" at the ball, diving. Juan has already posted a picture of this. Here's a description: 'El cabezazo "en palomita" es una de las más espectaculares jugadas del fútbol. Se utiliza como recurso extremo en pelotas que llegan a muy baja altura y que para rechazar o rematar al arco no se pueden alcanzar con una carrera. Es entonces cuando el delantero o el defensor se zambulle para conectar de cabeza." https://books.google.es/books?id=3THvjY4nDp4C&pg=PA138&lpg=P... The play is known as a diving header in English, and that's what Valdano did in this game. Here's an account of it: "True, in the 12th minute, Maradona had neatly escaped the defensive shackles of Daniel Batista and sent a pass spinning across the open goalmouth, only to see teammate Jorge Valdano's diving header fly wide of the right post and Valdano end up in a heap in the net." http://articles.latimes.com/1986-06-17/sports/sp-11673_1_fer... The "en palomita" bit refers to the horizontal position of the player as he heads the ball. It says "se tiró casi en palomita", and I think that to reflect "casi" you'd have to say made/hit an almost/nearly horizontal diving header. This can be said: "One that is missing from this collection is Kevin Bremner's almost horizontal diving header away at Newport" http://www.royals.org/forum/viewtopic.php?t=96587&start=120 However, you could take a liberty and omit "casi". Basically in a diving header the player's body is almost horizontal by definition: "Diving Header A header of a low cross, meaning that the player’s body is nearly horizontal when they make contact with the ball and that they usually land flat on the ground" http://www.usingenglish.com/glossary/football-vocabulary/div... So really you could just say "Jorge made/hit a diving header"; nothing much would be lost and it would be neater and more natural. However, you may feel "casi" ought to be included. |
| |
Grading comment
| ||