GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:41 Sep 28, 2000 |
Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Sarah Brenchley Local time: 00:35 | |||
Grading comment
|
(profession) boilermaking; (place) boilermaking shop Explanation: This is the translation in the Oxford SUPERLEX. Good luck. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
I agree with Sarah, since the root word here is "caldera" which means "boiler". Explanation: Regards. Luis Luis |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Sheet metal work Explanation: In case the profession of boilermaking is not what you are looking for, I also found this one, which is a manufacturing activity: sheet metal work Le grand dictionnaire terminologique |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
boilermaking, cauldronmaking, metallurgy Explanation: The most literal translation is boilermaking, followed by cauldronmaking. But, the last definition is also listed in Larousse. If you are looking for a place rather than a profession, they would be boilermaking shop, cauldronmaking shop, and foundry or metal shop. Hope it helps! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
vessel or tank shop Explanation: Literally, it does mean boiler shop, but in practice it is used for a shop engaged in the fabrication of any type of metal tank, vessel, or boiler. The contect will help you decide. See the link below for a website for a "calderería". AA Reference: http://www.bretones.com/calderer.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.