# luces y vanos

## English translation: Vea abajo.

#### Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
 17:49 Apr 3, 2002
Spanish to English translations [PRO]
 Spanish term or phrase: luces y vanos Hola. Parece que son sinónimos pero...: "cada puente tiene 847m divididos en un vano central de 125m de luz". Span with a 125m opening/gap/? The other way round? None?
 xxxPaul RoigeSpain Local time: 11:53
 English translation:Vea abajo. Explanation:The vano is the space itself, while "luz" is always used with a measurement. So as you say, the other way around: luz = span, vano = opening or somesuch. I wouldn't use "gap"; it sounds as tho something is missing.
Selected response from:

xxxJon Zuber
 jeez, exactly how I jotted it down on my first draft (span & opening). Back to base then. Mercès Jon :-)4 KudoZ points were awarded for this answer

Summary of answers provided
5I agree with Jon's explanation
 Nikki Graham
4Vea abajo.xxxJon Zuber

47 mins   confidence:
Vea abajo.

Explanation:
The vano is the space itself, while "luz" is always used with a measurement. So as you say, the other way around: luz = span, vano = opening or somesuch. I wouldn't use "gap"; it sounds as tho something is missing.

 xxxJon ZuberPRO pts in pair: 172
 jeez, exactly how I jotted it down on my first draft (span & opening). Back to base then. Mercès Jon :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day1 hr   confidence:
I agree with Jon's explanation

Explanation:
but as I do these translations all the time, you don't need to translate luz, it would be just: a 125 m centre span, or if you want to put something a centre span measuring 125 m.
If you check bridge sites on the Internet (and I have done this for hours on end for my work) no gap, opening or arc or whatever is used in English.

HTH

 Nikki GrahamUnited KingdomLocal time: 10:53Native speaker of: EnglishPRO pts in pair: 5584
Login to enter a peer comment (or grade)

#### KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

P.O. Box 903
Syracuse, NY 13201
USA
+1-315-463-7323
ProZ.com Argentina
Calle 14 nro. 622 1/2 entre 44 y 45
La Plata (B1900AND), Buenos Aires
Argentina
+54-221-425-1266
ProZ.com Ukraine
6 Karazina St.
Kharkiv, 61002
Ukraine
+380 57 7281624

English

### Select a language

Term search
• All of ProZ.com
• Term search
• Jobs
• Forums
• Multiple search