Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Spanish to English translations [PRO]|
|Spanish term or phrase: cuñero|
|This word appears in the following sentence :|
El protector puede ser desmontable usando tornillo-tuerca, cuña, cuñero u otro.
|English translation:keyway, key seat|
The second suggestion "...roughneck" refers to a job description for people that work in oil rigs and therefore is not applicable in your case. The text in spanish seems to refer to a Norma Oficial Mexicana and they use keyway to describe a keyhole to remove a protecting grid from a moving machine. It requires that the part slides up and out or down an out of the "cuñero". Good Luck!
Selected response from:
Local time: 21:46
|4 KudoZ points were awarded for this answer |
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations