KudoZ home » Spanish to English » Tech/Engineering

¿debo traducir martillo como jar, y no como hammer en este contexto?

English translation: hammer

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:martillo
English translation:hammer
Entered by: Maria Luisa Duarte
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:55 Aug 16, 2002
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering
Spanish term or phrase: ¿debo traducir martillo como jar, y no como hammer en este contexto?
Los martillos son los equipos claves para la realizacion del cambio de revestimiento en los tiempos establecidos como metas. Deben ser completamente revisados y asegurado su correcta operación. La revision debe incluir:
- Circuitos de fuerza electrica e hidraulico.
- Estado de los botadores o puntas.
- Estado del sistema pescante, especialmente el cable.
Robert INGLEDEW
Argentina
Local time: 07:15
hammer
Explanation:
Robert! in this context hammer is correct, because in mining they use heavy duty hammers ( hydraulic, pneumatic etc.)
hope this helps.
Selected response from:

Maria Luisa Duarte
Spain
Local time: 12:15
Grading comment
Thank you so much, and thank you Russell for your comments.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2hammer
Maria Luisa Duarte


Discussion entries: 3





  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
hammer


Explanation:
Robert! in this context hammer is correct, because in mining they use heavy duty hammers ( hydraulic, pneumatic etc.)
hope this helps.

Maria Luisa Duarte
Spain
Local time: 12:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 3168
Grading comment
Thank you so much, and thank you Russell for your comments.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Russell Gillis: Example: RME's THUNDERBOLT 750 and 1500 recoilless hammers have revolutionized worn liner removal. http://www.rmeq.com.au/Relining_system/content.htm#P31_1990
3 mins
  -> thank you Russel, excellent description!

agree  MikeGarcia: Righto!If I had a hammer...TGIF everybody.
29 mins
  -> gracias Miguel!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search