09:39 Dec 17, 2000 |
Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Lia Fail (X) Spain Local time: 21:26 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Could this be "step tread"? |
| ||
na | step or tread |
| ||
na | free tread |
|
Could this be "step tread"? Explanation: Check: http://www.safe-t-tread.com/treadrite_step.html. Hope it helps. Happy translating! Maria ;o) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
step or tread Explanation: huella (sometimes 'pisada') = step or tread huella de escalera/escalon = step tread Go to: http://eurodic.ip.lu:8086 (EURODICAUTOM) for online translations from and into several languages; it'll make your life a bit easier (sometimes) :) HTH |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
free tread Explanation: Huella here is what we call a tread, the part of a step where you put your feet. I don't know about the 'libre' but if you compare your text to the document below, you might get clues. Possibly it's 'free' but as I said before, a sentence would be DEAD useful!!!!! Se realizarán de forma que tengan una dimensión de huella no inferior a 0,30 metros y de tabica no superior a 0,17 metros FROM http://www.google.com/search?q=cache:www.ccoo-upm.com/BOCAM9... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.