https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/tech-engineering/28174-con-reservas-de-conductividad-el%C3%A9ctrica.html?

con reservas de conductividad eléctrica

English translation: anodization

03:56 Jan 14, 2001
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering
Spanish term or phrase: con reservas de conductividad eléctrica
Context is an Internet brochure advertising coated metal products. The complete phrase is "Anodizado con reservas de conductividad eléctrica." I propose "Anodizing with electrical conductivity reserves."
Philip Freyder
Spain
Local time: 11:51
English translation:anodization
Explanation:
The name of the process is "anodization" (Check the second link below)
As regards the whole sentence, I think it means that the process is done without losing the properties of electrical conductivity: "Algo muy importante de aclarar es que el aluminio es un excelente conductor eléctrico pero el proceso natural de oxidación y el anodizado neutraliza esta conductividad en la superficie" (This is taken from the first link)
Please, check if this fits your whole context.

Regards,

Patricia
Selected response from:

Patricia Lutteral
Argentina
Local time: 06:51
Grading comment
Thanks for your clarification and helpful links. I didn't know that anodizing aluminum eliminated
its electrical conductivity.

Phil / Madrid
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naagree
Elisa Capelão
nasame as above
Elisa Capelão
naanodization
Patricia Lutteral
naAnodized = anodizado
Ana-Maria Hulse
naanodized with exceptions for electric conducts
larserik


  

Answers


2 hrs
agree


Explanation:
Only thing is: I would write adonized
with instead of adonizing with.
Anodizar means to coat electroliticly ( a metal part of aluminium or another metal, that will serve as anode) of an oxid layer with the intend to make it more resistant to attrition and corrosion.
Hope it helps!




    Dic Porto Editora
Elisa Capelão
Local time: 10:51
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 172
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
same as above


Explanation:
sorry,just wanted to apologize for spelling mistake that could cause confusion.
It should read anodized and not adonized
Salud!

Elisa Capelão
Local time: 10:51
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 172

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Leonardo Lamarche (X)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
anodization


Explanation:
The name of the process is "anodization" (Check the second link below)
As regards the whole sentence, I think it means that the process is done without losing the properties of electrical conductivity: "Algo muy importante de aclarar es que el aluminio es un excelente conductor eléctrico pero el proceso natural de oxidación y el anodizado neutraliza esta conductividad en la superficie" (This is taken from the first link)
Please, check if this fits your whole context.

Regards,

Patricia


    Reference: http://www.alumina.com.co/alumiclub/carp.htm
    Reference: http://food4.epicurious.com/HyperNews/get/archive_gtips1501-...
Patricia Lutteral
Argentina
Local time: 06:51
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 505
Grading comment
Thanks for your clarification and helpful links. I didn't know that anodizing aluminum eliminated
its electrical conductivity.

Phil / Madrid
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
Anodized = anodizado


Explanation:
Your translation is fine except for the fact that anodizing is "änodizando" excepto si se pusiera "by anodizing" que se convertiría en la sustantivización del verbo...como I like swuiming. (me gusta la natación) puesto que anodizing de otro modo es gerundio...anodizando. Por eso yo propondría "anodized with elecrical conductivity reserves" Suerte.


    no own experience with de language.
Ana-Maria Hulse
United States
Local time: 02:51
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 61
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 14 hrs
anodized with exceptions for electric conducts


Explanation:
Excuse me for coming in late. Maybe too late.
Anodizing takes electrical conductivity away from the surface.
If you have an aluminum box used for housing an electronics device, you might want to "earth" the device in the box. So when they make it, they can "reserve" some part, eg around a hole for an earthing screw, from the anodizing process.
(Would be nice to know if this fits into your context!)


    14 a�os de electricista
larserik
Sweden
Local time: 11:51
Native speaker of: Swedish
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: