07:24 Oct 24, 2002 |
Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Raúl Waldman Argentina Local time: 10:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | with the electric company failing to proof ... |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
with the electric company failing to proof ... Explanation: ... (in occasion of the reversal of the burden of proof)the non-existence of the box. You can certainly improve my syntax, but the idea is: -'la eléctrica' means the company supplying electric energy. -'inversión de la carga de la prueba' means exactly 'reversal of the burden of proof'. -the electric company, when subjected to that reversal, failed to proof its statement that there was no box. Ref.: experience and deduction. Hope this helps. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.