Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Spanish to English translations [PRO]|
|Spanish term or phrase: zona de bote|
|still in the context of highway construction, refers to disposal of waste.|
Con relacion a las zonas de bote y disposicion de desechos, no se han detectado lugares adecuados...
|English translation:waste disposal and management site|
**disposition**, in the context of waste disposal, is **management**. Here is what Termium has on waste disposal. Since your text doesn't include a description of the **method** of disposal, I don't think anything as specific as "landfill" would do. English:Waste Management land fill s CORRECT landfill s CORRECT land fill site s CORRECT landfill site s CORRECT land-fill site s CORRECT
waste disposal site s CORRECT land fill area s land disposal site s disposal site s controlled tipping site s CONT - Land Fill Uses: Primarily, land fills are used to bury solid wastes sensibly, economically and safely. s EX - All LLRW [low-level radioactive waste] was deposited in the now closed west quarry. It was spread evenly over the dumping area and covered daily according to AECB recommended practice at the time. A clay top cover now seals the landfill. The LLRW is, therefore, mixed with a large volume of other wastes and cover materials. Ratings of radiation levels at the surface are not above background. s OBS - "Landfill" may mean: a) sanitary landfill(ing), open dumping, c) landfill site. s
Selected response from:
Local time: 19:37
|4 KudoZ points were awarded for this answer |
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations