GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:53 Jan 9, 2003 |
Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Peter Spence Local time: 18:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +6 | Collision stations |
| ||
4 -1 | clearing the decks after a collision |
|
clearing the decks after a collision Explanation: Hola Gui :-) Mi Simon & Schuster's dice que en el terreno marítimo un "zafarrancho" es "clearing the decks" o "general cleaning". Me imagino que en este caso es después de una colisión. Buena suerte y saludos cordiales del Oso ¶:^) -------------------------------------------------- Note added at 2003-01-09 19:37:13 (GMT) -------------------------------------------------- zafarrancho. (De zafar, desembarazar, y rancho). 1. m. Mar. Acción y efecto de desembarazar una parte de la embarcación, para dejarla dispuesta a determinada faena. Zafarrancho de combate, de limpieza. 2. m. coloq. Limpieza general. 3. m. coloq. destrozo. 4. m. coloq. riña. Real Academia Española © Todos los derechos reservados |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Collision stations Explanation: "The crew were ordered to collision stations and the vessel went aground". Zafarrancho means preparing the ship and her crew for some eventuality, the most common naval usage is "zafarrancho de combate" = action stations (or general quarters in the US). |
| |
Grading comment
| ||