08:31 Jun 12, 2000 |
Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lia Fail (X) Spain Local time: 17:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | First of all, I think the word has been written in Spanglish and it probably means: |
| ||
na | INERTE exists - see below |
|
First of all, I think the word has been written in Spanglish and it probably means: Explanation: Inactive |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
INERTE exists - see below Explanation: Given that this is the past participle of inerte = inert. I agree with Luz, not that it's Spanglish but rather bad Spanish, given that in neither language does this p.p. exist! There's no beginning to your sentence so out of context I suggest the following: de-activation of the new EQUIPO and modification /close-down of ../shut-down of...Note that the approriate word will depend on the EQUIPO in question. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.