Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Spanish to English translations [Non-PRO]|
|Spanish term or phrase: ...altura de galce, los calzos y las juntas del acristalado...|
|I am translating a Castilian Spanish civil works document. The major part of the sentence is: ...,deberán dimensionarse la altura de galce, los calzos y las juntas del acristalado de la ventana con capacidad para absorber los movimientos que se produzcan en la carpintería...|
Selected response from:
Local time: 20:49
|This person kwows Cstillian Spanish due to his explanation|
4 KudoZ points were awarded for this answer
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations