KudoZ home » Spanish to English » Tech/Engineering

rodado de turbogenerador

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:07 Jun 27, 2003
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering
Spanish term or phrase: rodado de turbogenerador
"Rodado inicial de turbogenerador" Power plant in Mexico. Sorry, can't give you much more detail. The "rodado" is the one giving me problems.
palomo
United States
Local time: 06:50
Advertisement


Summary of answers provided
5 +1turbocharger commissioning
Marianela Melleda
5running turbo-generator
Maria Luisa Duarte
5running gearDonQuijote
3Opinión
TransMark


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Opinión


Explanation:
Con tan poca información, entiendo por "rodado" bien "puesta en funcionamiento", bien "velocidad una vez en funcionamiento". ¿Puede ser?

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2003-06-27 21:18:54 GMT)
--------------------------------------------------

Según este vínculo, entiendo lo primero, puesta inicial en funcionamiento.

SEPTIMA. Programa, inicio y terminación de las obras. El programa de las obras necesarias para llevar a cabo la actividad autorizada, comprenderá las principales actividades siguientes: inicio de trabajos en el sitio (movilización); obras correspondientes a la cimentación de los turbogeneradores; montaje de los generadores de vapor por recuperación de calor; terminación del montaje, rodado inicial y sincronización de los turbogeneradores; terminación de la obra civil, la puesta en operación de los turbogeneradores a plena carga y la operación comercial.

www.cre.gob.mx/registro/permisos/ electricidad/e182exp00.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2003-06-27 21:20:25 GMT)
--------------------------------------------------

Initial operation... maybe??

TransMark
Spain
Local time: 12:50
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 112
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
running gear


Explanation:
Experience

DonQuijote
Japan
Local time: 19:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 157
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
running turbo-generator


Explanation:
that either of these electric machines can be operated in motoring or generating ... the crank motor can absorb 100% of the power produced by the turbo generator. ...
www.osti.gov/fcvt/deer2001/gerke.pdf

Maria Luisa Duarte
Spain
Local time: 12:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 3168
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
turbocharger commissioning


Explanation:
Commissioning = puesta en servicio, de acuerdo al diccionario técnico J. L. Collazo, y as mi experiencia en el rubro.

Marianela Melleda
Chile
Local time: 07:50
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 154

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anjo Sterringa: rodar, rodaje is running, and rodaje inicial must be commissioning. My experience as well in the marine industry (generators)
23 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search