https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/tech-engineering/46827-mallas-anilladas.html?

mallas anilladas

English translation: network or network circle

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:mallas anilladas
English translation:network or network circle
Entered by: trans4u (X)

17:37 Apr 30, 2001
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering
Spanish term or phrase: mallas anilladas
The context is accounting procedure for a gas pipeline concession: "Los intereses financieros de los gasoductos se capitalizan desde el inicio de la obra hasta el momento de su terminacion en cada una de las mallas anilladas en las cuales se ha distribuido cada municipio.
guillen
United States
Local time: 17:49
network or network circle
Explanation:
network- malla, randa,red, cadena.

anillar-to form rings circles in work. Used by cutlers.


Saludos,

Bye
Selected response from:

trans4u (X)
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nanetwork or network circle
trans4u (X)
naRinged meshes
Baruch Avidar
naCould this be centrifugal or centralised distribution networks?
Parrot
nainterlinked branches
Berni Armstrong


  

Answers


1 hr
network or network circle


Explanation:
network- malla, randa,red, cadena.

anillar-to form rings circles in work. Used by cutlers.


Saludos,

Bye



    Vel�zquez ES><EN Dictionary
trans4u (X)
PRO pts in pair: 308
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Ringed meshes


Explanation:
Esla traduccion literal
Espero que coincida con el contexto

Suerte !

Baruch Avidar
Israel
Local time: 01:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 92
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
Could this be centrifugal or centralised distribution networks?


Explanation:
I.e., gas distribution networks organized in rings?

Parrot
Spain
Local time: 00:49
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 7645
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
interlinked branches


Explanation:
I would be tempted to change the metaphor here.

The literal translation, were this technical, would have been "ring mesh" ... by the way... or "chain mail" in armour. (in case you ever meet those terms :-)

However, this seems to be talking about the structure of an organisation and the most usual image is branches.

Good luck.

Berni Armstrong
Spain
Local time: 00:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 71
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: