GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:37 Apr 30, 2001 |
Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: trans4u (X) | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | network or network circle |
| ||
na | Ringed meshes |
| ||
na | Could this be centrifugal or centralised distribution networks? |
| ||
na | interlinked branches |
|
network or network circle Explanation: network- malla, randa,red, cadena. anillar-to form rings circles in work. Used by cutlers. Saludos, Bye Vel�zquez ES><EN Dictionary |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ringed meshes Explanation: Esla traduccion literal Espero que coincida con el contexto Suerte ! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Could this be centrifugal or centralised distribution networks? Explanation: I.e., gas distribution networks organized in rings? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
interlinked branches Explanation: I would be tempted to change the metaphor here. The literal translation, were this technical, would have been "ring mesh" ... by the way... or "chain mail" in armour. (in case you ever meet those terms :-) However, this seems to be talking about the structure of an organisation and the most usual image is branches. Good luck. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.