s/ejecucion

English translation: position according to execution/method to be used

12:17 Jul 2, 2003
Spanish to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering / welding/lifts
Spanish term or phrase: s/ejecucion
Coger "Us" soldadas y posicionar s/ejecucion
Ashok Bagri
India
Local time: 07:55
English translation:position according to execution/method to be used
Explanation:
I understand s/ejecución to be "según ejecución".

i.e. position the part according to the method (to be used for the execution)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-02 12:33:00 (GMT)
--------------------------------------------------

It occurs to be that it could also mean \"sin ejecución\", i.e. position the part but without actually welding it for the moment.
This could be ascertained from the sentence immediately after the one you give.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-02 12:38:49 (GMT)
--------------------------------------------------

It occurs to be that it could also mean \"sin ejecución\", i.e. position the part but without actually welding it for the moment.
This could be ascertained from the sentence immediately after the one you give.
Selected response from:

Andy Watkinson
Spain
Local time: 04:25
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4position according to execution/method to be used
Andy Watkinson


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
position according to execution/method to be used


Explanation:
I understand s/ejecución to be "según ejecución".

i.e. position the part according to the method (to be used for the execution)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-02 12:33:00 (GMT)
--------------------------------------------------

It occurs to be that it could also mean \"sin ejecución\", i.e. position the part but without actually welding it for the moment.
This could be ascertained from the sentence immediately after the one you give.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-02 12:38:49 (GMT)
--------------------------------------------------

It occurs to be that it could also mean \"sin ejecución\", i.e. position the part but without actually welding it for the moment.
This could be ascertained from the sentence immediately after the one you give.

Andy Watkinson
Spain
Local time: 04:25
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1307
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Agua: Completely agree, that is why I asked for context, Mar
23 mins
  -> Hola, Mar. The second possibility hadn`t occurred to me as it did to you. Let's see whether more context is forthcoming. Gracias. Andy

agree  Сергей Лузан: No more context, probably you are right.
7 hrs
  -> Difficult to say. Thanks

agree  Ramon Somoza: Without further context, it's a good educated guess...
7 hrs
  -> Gracias Ramón, lástima la falta de contexto...

agree  Patricia Baldwin
1 day 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search