Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Spanish to English translations [PRO]|
|Spanish term or phrase: embarrado de equipotencialidad|
|Text on electrical installations:|
All accessible metal parts must be connected to the "embarrado de equipotencialidad" using insulated copper conductors
|equipotencialidad = equipotentiality|
The "embarrado" consists of a substance called Ground Enhancing Material (GEM) or Earth Enhancing Compound, non-leaching clays that stabilize potentiality.
In Spain this is a requirement for certain types of installations (MI-025).
Suggestion: Ground enhancing material for equipotentiality.
Selected response from:
Local time: 06:00
|1 KudoZ points were awarded for this answer |
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations