Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Spanish to English translations [PRO]|
|Spanish term or phrase: bullones|
The sentence goes - Este producto fundido y trnasformado en bullones es trasladado por via terrestre - are they talking about bullions??? Any help appreciated.
|literally, a bullón is a stud. But referring to metal,|
this can mean a unit form into which it is cast (not necessarily the bullions as we conceive of them in Ft. Knox.) Engineers talk about "beads" in processes involving sheet lamination, but this may not be the case either.
Selected response from:
Local time: 10:39
4 KudoZ points were awarded for this answer
Stud (referring to metal) or Puff
What is the whole context referring to? Food or a product? It sounds like the word would revolve around "puff" if it is melting and taking on a new form. Just a couple of ideas
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations