KudoZ home » Spanish to English » Tech/Engineering

somos feas y pestamos y pero renamas hoto

English translation: We're ugly and we stink, but we rule, faggot ...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:14 Nov 10, 2003
Spanish to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
Spanish term or phrase: somos feas y pestamos y pero renamas hoto
its from a song
tyler
English translation:We're ugly and we stink, but we rule, faggot ...
Explanation:
The lyrics are actually spelled incorrectly. They should read "Somos feos apestamos y pero reinamos joto", which comes from a Slipnot song. This of course is followed by another explitive, which I would rather not put here.

I hope this helps give the song more meaning!

:)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-10 23:47:46 (GMT)
--------------------------------------------------

Sorry - I misspelt SLIPKNOT...
Selected response from:

Russell Gillis
Local time: 07:35
Grading comment
thank you for taking ur time to answer my question i was just wondering wat it meant. thanks again.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +6We're ugly and we stink, but we rule, faggot ...
Russell Gillis


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
We're ugly and we stink, but we rule, faggot ...


Explanation:
The lyrics are actually spelled incorrectly. They should read "Somos feos apestamos y pero reinamos joto", which comes from a Slipnot song. This of course is followed by another explitive, which I would rather not put here.

I hope this helps give the song more meaning!

:)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-10 23:47:46 (GMT)
--------------------------------------------------

Sorry - I misspelt SLIPKNOT...


    Reference: http://www.angelfire.com/band/8slipknot/songs.html
Russell Gillis
Local time: 07:35
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 667
Grading comment
thank you for taking ur time to answer my question i was just wondering wat it meant. thanks again.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marian Greenfield: wow... I'm impressed.....
2 mins
  -> Thanks Marian, although not the type of answer I hope to be remembered by...

agree  Maria-Jose Pastor: I'm with Marian! Impressive!
10 mins
  -> Thanks MJ - I guess it's a welcome break from translating environmental standards. :)

agree  Luis Rey Ballesteros (Luiroi): I take my hat off to you!
26 mins
  -> Thanks Luiroi!

agree  Parrot: The secret life of Russel Gillis...
31 mins
  -> I have to admit that I have a wide range of musical interests, but I honestly answered this one for the fun of it!

agree  PB Trans: such deep, meaningful lyrics! :-D
36 mins
  -> I agree. I now have a new-found respect for Slipknot! :)

agree  Gordana Podvezanec
3 days8 hrs
  -> Thanks Gordana!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search