12:41 Jul 12, 2000 |
Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alvin Adams, Jr (X) Local time: 22:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | See below |
| ||
na | conical roller for shaping 30 mm sheet metal |
| ||
na | Tapered or conical roller for bending or forming 30 mm plate |
|
See below Explanation: \"Taper roller for bending 30 milimeter thick metal sheet\" curvado is \"bending\" for sure chapa is \"metal sheet\" for sure Reference: http://www.babylon.com |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
conical roller for shaping 30 mm sheet metal Explanation: You could use "tapered" instead of "conical" if you like. -- Hope this helps, HC |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Tapered or conical roller for bending or forming 30 mm plate Explanation: I agree with Bar and Heathcliff except for one thing: it is plate, not sheet. 30 mm is about 1-3/16 inches, and is hardly sheet metal. Sheets more than 1/8" thick are called plates. This is a major piece of machinery. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.