Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Spanish to English translations [PRO]|
|Spanish term or phrase: Puertas: Trasera de acceso al área de carga, de bandera con bisagras ocultas|
|This is for a van. I translated the first part as: "doors: rear access to cargo area." But what comes after that? And is my translation of the first part okay?|
Selected response from:
Local time: 23:32
4 KudoZ points were awarded for this answer
2 hrs peer agreement (net): +1
Doors: rear to access the cargo area, wide-opening with hidden hinges
Wide-opening seems to be what de bandera means, as opposed to sliding... I hope someone can back me up on this.
Local time: 17:32
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 44
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations