Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Spanish to English translations [PRO]|
|Spanish term or phrase: sargento o hinca (tech)|
|"Barandillas de madera sobre pies derechos para sujetar mediante sargento o por hinca."|
|vise or clamp|
"sargento" es vise or clamp but "hinca"?
By "driving into"? Or maybe by "staking".
Selected response from:
Local time: 05:45
|Makes sense in my context. I'd thought of "staking" but I hoped there was something more specific.|
4 KudoZ points were awarded for this answer
1 hr confidence:
sash cramp or sinking
estas son definiciones del Nuevo Diccionario Politécnico.
hinca: poste, palo o punta que se hinca (se hunde) en la tierra.
Otra definición para sargeant es "screw frame" (prensa de carpintero)
Espero te ayuden estas definiciones
Local time: 06:45
PRO pts in pair: 80
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations