Ministry of Exterior Relations
I know it sounds strange but I prefer to translate literally, as it is the country’s way of naming its institutions.
You can put in parenthesis the denomination of the same ministry in the English speaking country the translation is intended for (e.g. State Department – U.S.A., Foreign Office – U.K., or the general “Ministry of Foreign Affairs” if you don’t know how it is called in that country).
Local time: 20:41
Native speaker of: English, French
PRO pts in pair: 223