Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Spanish to English translations [PRO]|
|Spanish term or phrase: la manga indicadora de la dirección del viento|
|La manga indicadora de la dirección del viento debe ser reubicada para su mejor visibilidad.|
I would just keep it simple. the windsocket must be repositioned...
Selected response from:
|4 KudoZ points were awarded for this answer |
5 mins confidence: 7 mins confidence: peer agreement (net): +1
The windsock must be moved in order that it may be more clearly visible.
This is a term used in aviation, but it could apply here, depending upon the context.
|Login to enter a peer comment (or grade)|9 mins confidence:
"The wind sock must be relocated to improve its visibility (or to make it more visible)"
It's the silk, or lightweight cloth material funnel/cilinder atop a pole at airports. It shows wind direction and strength for aircraft pilots to confirm on-board and meterorology report wind information, often referred to simply as "la manga de viento".
Ref: I'm a private pilot
Local time: 01:14
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 176
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations