13:47 Feb 28, 2000 |
Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | a multiple use "sevillana" |
| ||
na | usos múltiples, when referring to tools, is usually "universal" in Mexico |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
a multiple use "sevillana" Explanation: maybe it´s some type of tool, like a "perica" or "llave española" Hope it helps |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
usos múltiples, when referring to tools, is usually "universal" in Mexico Explanation: but, to tell you the truth, I am stumped with Sevillana, unless, no I better not say that... If a tool, I would say _______ universal. Hope I could be of more help. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.