Sólo quise aportar ese detalle. Difiero a un colega sobre el uso específico que figura en el catálogo.... Curiosamente, una manera que existe, o existía (pues creo que la expresión ya se oye menos) de decir que alguién es elegante en el vestir, la ropa le luce y/o gusta mucho de la buena ropa, es decir 'he's a clotheshorse'. P.ej.: "He's a real clotheshorse; he own a lot of different shoes (football shoes, basketball shoes, skater shoes, dress shoes, sandals, etc), ..." (
http://www.enworld.org/forum/media-lounge-miscellaneous-geek... Parecido al español 'figurín'.