ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Tourism & Travel

acercamiento

English translation: introduction


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:acercamiento (see context)
English translation:introduction
Entered by: Rebecca Hendry
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:41 Jun 21, 2005
Spanish to English translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel
Spanish term or phrase: acercamiento
A Spanish tourist board speaks of the schedule of a convention for promoting tourism, after explaining what will take up the first two days:
"....y el resto está dedicado a una parte lúdica que se compone de excursions, visitas técnicas así como un *acercamiento* a los nuevos destinos que intentan potenciar. "
Daniel Burns
Local time: 15:12
introduction
Explanation:
Another idea.
Selected response from:

Rebecca Hendry
United Kingdom
Local time: 21:12
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4introduction
Rebecca Hendry
4 +3approach
Terje Ostgaard
4taste / sample
Nikki Graham
4getting to know
neilmac


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
approach


Explanation:
;)

Terje Ostgaard
Spain
Local time: 18:12
Works in field
Native speaker of: Norwegian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Soldati
0 min
  -> thx

agree  Celestesr
11 mins
  -> thx

agree  Maria Milagros Del Cid
20 mins
  -> thx

neutral  neilmac: Technically (dictionary) yes, but here it sounds a bit iffy IMO
24 mins
  -> ok
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
introduction


Explanation:
Another idea.

Rebecca Hendry
United Kingdom
Local time: 21:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 26

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  neilmac: In this context I think this is better than approach, just my opinion
20 mins
  -> Thank you neil, me too :-)

agree  xxxOso: Aunque no le guste al cliente, es lo que dice, ¿verdad?
1 hr
  -> Thanks Oso :-)

agree  Henry Hinds
1 hr
  -> Thank you Henry.

agree  Michele Fauble
20 hrs
  -> Thank you Michele.
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
getting to know


Explanation:
"getting-to-know sessions" might fit the bill, or something like that, in fact "introduction" is probably better than the dictionary "approach" IMO

neilmac
Spain
Local time: 22:12
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 53
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
taste / sample


Explanation:
Probably far too late for you to consider, but it's always good to have some ideas to translate this horrid word.

Nikki Graham
United Kingdom
Local time: 21:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 60
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: