ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Tourism & Travel

Punto de Difusión del Patrimonio Cultural

English translation: Cultural Heritage Promotion Office


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Punto de Difusión del Patrimonio Cultural
English translation:Cultural Heritage Promotion Office
Entered by: Neil Crockford
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:38 Jul 13, 2005
Spanish to English translations [PRO]
Tourism & Travel
Spanish term or phrase: Punto de Difusión del Patrimonio Cultural
A fairly easy phrase which is basically the title of an office that will open to the public to provide information on the various fields and themes of cultural heritage in Catalonia. At the moment I have:
Cultural Heritage Information Office, (or Centre?) which I don't really like much.
I was just wondering if anyone would translate it differently or can think of anything better. Many thanks as always for your time.
Robert Taylor
Local time: 21:04
Cultural Heritage Promotion Office
Explanation:
..
Selected response from:

Neil Crockford
Local time: 20:04
Grading comment
Hi, thanks very much, that sounds much better.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Cultural Heritage Promotion OfficeNeil Crockford


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Punto de Difusión del Patrimonio Cultural
Cultural Heritage Promotion Office


Explanation:
..

Neil Crockford
Local time: 20:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Hi, thanks very much, that sounds much better.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Philippe Maillard: clean and neat, thank you !
28 mins
  -> Thanks

agree  Marian Greenfield
48 mins
  -> Thanks

agree  MargaEsther: Perfect!
1 hr
  -> Thanks

agree  Marina Soldati
1 hr
  -> Thanks

agree  Jane Lamb-Ruiz
2 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: