Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Tourism & Travel | | Spanish term or phrase: vivir la naturaleza junto a la práctica del deporte | En beneficio de la existencia de (nombre de la empresa) al servicio de una actividad creada para vivir la naturaleza junto a la práctica del deporte de Kayak de Travesía y la recreación al aire libre sin riesgo alguno de responsabilidad, le solicitamos tenga a bien leer y, de estar de acuerdo, firmar el presente Reconocimiento y Asunción de Riesgo.
my draft translation: In the interest of permitting (company name) to exist and to serve an activity intended to enjoy nature while practicing Kayak de Travesía and outdoor recreation without fear of liability, we kindly ask you to read and, if you agree with it, sign this Acknowledgment and Assumption of Risk. |
|  Eloisa AnchezarKudoZ activityQuestions: 1144 (none open) ( 2 closed without grading) Answers: 20
| Local time: 16:05
|
| | to experience the outdoors and take part in sea/tour kayaking | Explanation: In the interest of permitting XXX to continue to provide you with the opportunity to experience the outdoors and take part in sea/tour kayaking and other open-air recreation activities without ...
I think a bit of a re-write is called for as trying to fit in a literal translation of "vivir la naturaleza ... deporte" would be difficult.
-------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2005-10-17 19:57:47 GMT) --------------------------------------------------
There is no need to mention the word "sport".
-------------------------------------------------- Note added at 17 hrs 7 mins (2005-10-18 12:34:49 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
"to experience the outdoors while sea/tour kayaking" |
| Selected response from: Kelvin Wu Local time: 15:05
| Grading comment thanks a lot! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
23 mins confidence:  
1 hr confidence:  
1 hr confidence: 
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |