Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Tourism & Travel | | Spanish term or phrase: turismo activo | From a tourist guide:
"...,así como sus las numerosas fincas, haciendas, cañadas y enclaves naturales, donde poder disfrutar del ***turismo activo*** y de naturaleza."
"Active tourism" just doesn't sound right to me. Any ideas?
Thanks for your help. |
|  Simon BruniKudoZ activityQuestions: 575 ( 3 open) ( 10 without valid answers) ( 18 closed without grading) Answers: 1177 United Kingdom
| | Local time: 20:06
|
| | active tourism | Explanation: active tourism IS right. Please have a long look at the link provided, which explains the (sometimes subtle) differences between adventure tourism, active tourism, ecotourism and action tourism.
We had a poll yesterday and an ongoing discussion about what is important in translating a text. If you put adventure tourism you will NOT be faithful to the original.
Please also check Google to see the numerous times "active tourism" comes up
-------------------------------------------------- Note added at 14 hrs 11 mins (2005-11-16 09:29:22 GMT) --------------------------------------------------
Here is a very small excerpt from the link:
Active Tourism does offer some activities of Action and Adventure Tourism but it excludes activities and practises that are harmful to the environment and pose a threat to biodiversity and local culture. Most important is the attitude and the practices and guidelines by which an activity is carried out.
-------------------------------------------------- Note added at 1 day 4 hrs 51 mins (2005-11-17 00:09:16 GMT) --------------------------------------------------
Sorry, just seen your note. I honestly don't know. There may be a subtle difference, such as active tourism not being harmful to the environment, and activity tourism not taking that into account. I note that you can say turismo de actividades in Spanish. I would stick with the literal translation here, because that is what the original text says |
| Selected response from:
 Nikki Graham United Kingdom Local time: 20:06
| Grading comment thanks Nikki, and thanks to everyone else who contributed. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |