ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Tourism & Travel

aerodromo de ultraligeros

English translation: ultralight airfield/aerodrome


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:aerodromo de ultraligeros
English translation:ultralight airfield/aerodrome
Entered by: David Hollywood
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:31 Apr 30, 2006
Spanish to English translations [PRO]
Tourism & Travel / diagnostico turístico
Spanish term or phrase: aerodromo de ultraligeros
aerodromo de ultraligeros
Vanessa Rivera Rivier
Puerto Rico
Local time: 22:48
airport for ultralights/ultralight aircraft
Explanation:
or: ultralight aircraft airport

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-04-30 02:38:08 GMT)
--------------------------------------------------

"aerodrome" as an alternative for "airport" ... it does exist as a term in English

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2006-04-30 02:39:28 GMT)
--------------------------------------------------

"airfield" is another option

IFR practice: landing at an alternative aerodrome ... It was attended by 120 ultralight aircraft and months in advance airfields had been vying for ...
www.aerokurier.rotor.com/akheft/AkH0510/Aeh0510e.htm - 27k - Cached - Similar pages

Selected response from:

David Hollywood
Local time: 23:48
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6airport for ultralights/ultralight aircraft
David Hollywood
5microlight aerodrome
Deborah Lockett


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
airport for ultralights/ultralight aircraft


Explanation:
or: ultralight aircraft airport

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-04-30 02:38:08 GMT)
--------------------------------------------------

"aerodrome" as an alternative for "airport" ... it does exist as a term in English

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2006-04-30 02:39:28 GMT)
--------------------------------------------------

"airfield" is another option

IFR practice: landing at an alternative aerodrome ... It was attended by 120 ultralight aircraft and months in advance airfields had been vying for ...
www.aerokurier.rotor.com/akheft/AkH0510/Aeh0510e.htm - 27k - Cached - Similar pages



David Hollywood
Local time: 23:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 63

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SwissTell
15 mins
  -> thanks Swiss :)

agree  jairo payan: De acuerdo. De tus opciones escogería "aerodrome" o "airfield". No creo que para los ultralivianos construyan aeropuertos con torre de control, taxeos y toda la infraestructura que califica un "airport"
2 hrs
  -> gracias Jairo :)

agree  Rachel Fell: ultralight airfield www.ultralightnews.com/pilotslounge/canaerodromes.htm
7 hrs
  -> thanks Rachel, I agree that "airfield" is the way to go here :)

agree  ELENA GUTIERREZ
7 hrs
  -> gracias Elena :)

agree  Marcelo González: I agree with Rachel / Jairo makes a good point about infrastucture / good luck, David and regards!
11 hrs
  -> thanks Marcelo, agree too and regards from BA :)

agree  Paula Hernández
14 hrs
  -> gracias Paula :)
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
microlight aerodrome


Explanation:
see the link below

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-04-30 09:13:49 GMT)
--------------------------------------------------

CORRECTION: I think "ultralight aerodrome" is more correct than "microlight aerodrome" because the term "microligero" does exist in Spanish, but it is not used in your text. See the link below, which refers to an "ultraligero microligero" class of aircraft
http://www.rfae.org/AAnita_no modificable/paramotor/regl_com...


    Reference: http://www.alphecca.co.uk/aboutArtemes.shtml
Deborah Lockett
Local time: 03:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 155
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: