Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Social Sciences - Tourism & Travel / Description of a horse riding excursion
Spanish term or phrase:vaqueano
Hola, amigos! Cómo dirían VAQUEANOS en inglés? es un término que se usa mucho en Argentina. No lo encuentro y no se me ocurre... no más neuronas. El contexto mucho no ayuda, pero acá va....
"XXXX, uno de los vaqueanos más reconocidos de la región, te propone descubrir los rincones más inhóspitos del Valle de Andorra y del Río Chico a caballo..."
Mil gracias de antemano por sus aportes!!!!
Gabriela: la forma más común de la palabra es “baquiano”.
Coincido con las explicaciones que dan Indira y ElChé.
El Harper-Collins la traduce como “pathfinder, guide; local expert”.
A mí me gusta “expert local guide”, expresión que aparece 11.600 veces
No, Juan... claro que no hay muchos "cowboys" -en el sentido estricto- en Tierra del Fuego. Te diriía que, directamente, no hay de esos. Por eso mi pregunta, me parece un término cuyo significado es demasiado argentino... el sentido que le damos acá. Campo, vacas, arreo.... conocedores del lugar... Puff... estas diferencias culturales!!!!
Entonces baqueano con V de burro... jeje. Ya, algo así como guía... y sí, muy bonito Andorra (La de los Pirineos) pero no creo que haya muchos cowboys -en el sentido estricto- por ahí. Saludos.
Por las dudas me haya expresado dudosamente, fui al Valle de Andorra en los Pirineos.... el de Tierra del Fuego no lo conozco, aunque fui a esa hermosísima provincia argentina.
Hola, Juan! Puse VAQUEANOS, con V, porque lo deduje de VACAS... los que cuidan el campo, las vacas, arrean el ganado, etc. No lo pude pensar con B larga... Además, el texto en español está horrible... muchos errores ortográficos, gramaticales, etc. Y el Valle de Andorra está en Tierra del Fuego. No es el de los Pirineos... bello ese valle... fui hace 20 años... Mil gracias por averigüar...
Explanation: In DRAE vaqueano refers you to baqueano, which refers you to baquiano. It defines it a s an expert, also as a person with a knowledge of the paths, firewalls etc. I've been guided by "baquianos" in Merida, Venezuela. I'd call them local experts or would explain the meaning in English.
translationista Spain Local time: 04:53 Works in field Native speaker of: Spanish