ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Tourism & Travel

un escaso espacio que se aprovecha hasta los límites

English translation: a limited space/area, built right up to the edge (of the cliffs)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:un escaso espacio que se aprovecha hasta los límites
English translation:a limited space/area, built right up to the edge (of the cliffs)
Entered by: Adam Burman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:10 Jan 24, 2007
Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary - Tourism & Travel
Spanish term or phrase: un escaso espacio que se aprovecha hasta los límites
la denominó “nido de águilas”, en referencia a su ubicación y es que la capital está construída sobre un punto rocoso aislado, producto de la acción continuada de los ríos Júcar y Huécar, un escaso espacio que se aprovecha hasta los límites, construyendo edificaciones en los propios bordes de la roca que desafían el vacío.
Adam Burman
United Kingdom
Local time: 03:54
a limited space, built right up the edge (of the cliffs)
Explanation:
this probably has to be modified, but may you give you a clue of what to write!
Selected response from:

Mariel Grimoldi
Argentina
Local time: 23:54
Grading comment
Thanks - this did help me get a picture of what the author was describing.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6a limited space, built right up the edge (of the cliffs)
Mariel Grimoldi
4 +1a small, fully built-up area
Patricia Rosas
4 +1a small area that maximises every inchGacela20
4a small space where not an inch has been left unexploited
David Cahill
4well-exploited reduced areaAlba Mora
4taking the utmost advantage of the limited space available
patricia scott
3a reduced space made profitable up to (beyond?) the borderlinesMargarita M. Martínez


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
a limited space, built right up the edge (of the cliffs)


Explanation:
this probably has to be modified, but may you give you a clue of what to write!

Mariel Grimoldi
Argentina
Local time: 23:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks - this did help me get a picture of what the author was describing.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nivia Martínez
13 mins

agree  Refugio
38 mins

agree  EC Translations
51 mins

agree  Noni Gilbert: Yes!
1 hr

agree  German Gonzalez
1 hr

agree  bigedsenior: 'area' (2-dimensional) instead of 'space' (3 -dim).
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
a small, fully built-up area


Explanation:
a small, fully built-up area, with buildings perched on ...

Patricia Rosas
United States
Local time: 19:54
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JEvicente
32 mins
  -> thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
well-exploited reduced area


Explanation:
Good luck!

Alba Mora
Local time: 23:54
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a reduced space made profitable up to (beyond?) the borderlines


Explanation:
Maybe you can improve this. I think "borderlines" is the right word here. (I imagine you are talking on the Casas Colgadas or their souroundings...). If so, "beyond" may be the right word in this case too. (It's impressive :( isn't it?)

:)

Margarita M. Martínez
Local time: 23:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
a small area that maximises every inch


Explanation:
or 'a small area in which every inch is maximised.'

Gacela20
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carol Gullidge: "every inch" springs to mind!
20 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a small space where not an inch has been left unexploited


Explanation:
Hope this helps

David Cahill
Local time: 04:54
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
taking the utmost advantage of the limited space available


Explanation:
or ...a small area used to the utmost advantage

another way of putting it

patricia scott
Spain
Local time: 04:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: