Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Art/Literary - Tourism & Travel
Spanish term or phrase:Apurando una ciudad
Apurando una ciudad que se estrecha entre los precipicios que la cercan, buscamos la Iglesia de San Nicolás, en la plaza del mismo Santo, a la que se puede llegar desde la calle de San Pedro.
Explanation: Sí, Lydia y su abuela tienen razón apurar puede significar "examinar atentamente", así lo dice tmb el DRAE.
Apurar en esta frase tien un sentido "activo", de movimiento de ir de un lado para otro.
As much as I like teju's "nestled within a city...", this seems the closest to the original, IMO. Thanks Aida! 4 KudoZ points were awarded for this answer
I'd just like to point out this is perfectly correct Spanish - may be "flowery", but still. In the same way que podemos"bebernos la vida" se "apura la copa". It's hard to translate, but very descriptive -aprovechar hasta el fondo, sacarle el jugo.
Lydia: "Searching through" certainly works well here - this is a guided tour (discovery) of the city. So the idea seems to be that by "searching through a city... we find..." Yes - thanks Lydia (and your grandmother!)
Hi Patricia: Up to this point, I had no real reason to believe it was not originally Spanish, although I did think the language was a bit flowery. I agree with what you say - in any event the choice of verbs is a bit odd. Thanks!
Explanation: "Apurando una ciudad" could mean tourists hurrying along the city to be able to see everything it has to offer
Maria Baquero United States Local time: 22:54 Native speaker of: Spanish
2 hrs confidence:
heading deeper into this city which...
Explanation: Translating it's a challenge, but I can't say that it would have struck me as a strange expression if I'd read it purely as a Spanish text. I'm translating purely on personal interpretation of meaning.
Noni Gilbert Local time: 04:54 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 124
Explanation: Sí, Lydia y su abuela tienen razón apurar puede significar "examinar atentamente", así lo dice tmb el DRAE.
Apurar en esta frase tien un sentido "activo", de movimiento de ir de un lado para otro.
Aïda Garcia Pons United States Local time: 19:54 Works in field Native speaker of: Catalan, Spanish PRO pts in category: 4
Grading comment
As much as I like teju's "nestled within a city...", this seems the closest to the original, IMO. Thanks Aida!
1 hr confidence:
going through a city / seeking a city ... we find...
Explanation: Adam, you will probably find the best way to say it in English. I only want ti be sure you understand the meaning and the "feeling" of the text.
Even though "apurar" is usually used as go quickly, go faster (please see the DRAE 4.) and it is not usual (maybe), it maybe "old-styled" as Lydia says, but the first option (1.) for the DRAE is "looking for". Apurando also gives the idea of looking for but not just looling for but with urgence, quickly look...
Apurando la ciudad as apurando un vaso de agua antes de salir (he drank and left) is quickly going through the city. (My understanding).
apurar.
(De puro).
1. tr. Averiguar o desentrañar la verdad ahincadamente o exponerla sin omisión.
2. tr. Extremar, llevar hasta el cabo.
3. tr. Acabar o agotar.
4. tr. Apremiar, dar prisa. En América, u. m. c. prnl.
5. tr. Molestar a alguien de modo que se enfade o pierda la paciencia.
6. tr. p. us. Purificar o reducir algo al estado de pureza separando lo impuro o extraño.
7. tr. p. us. En lo referente a la moral, purificar, santificar.
8. tr. p. us. Sufrir hasta el extremo.
9. tr. ant. Examinar atentamente.
10. prnl. Afligirse, acongojarse, preocuparse.