Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Art/Literary - Tourism & Travel / Cuenca province
Spanish term or phrase:contundencia (in terms of food)
La cocina de la provincia de Cuenca se caracteriza por su variedad, contundencia, sobriedad, sabor intenso y gran valor energético, fruto todo ello de su origen pastoril y la utilización de los productos de la tierra.
So far I have "forcefulness" - not really right with cooking/food. Any suggestions?
Explanation: I don't know about other countries, but at least in Chile, when something is "contundente" it means it's filling and hearty. The kind of food that will not leave you hungry. It does not mean "strong flavoured". Something can be "contundente" but not necessarily have a lot of flavour. Like rice and beans, which sometimes can be rather bland, but extremely fulfilling.
-------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2007-01-29 23:11:33 GMT) --------------------------------------------------
Oh, and I forgot to add that by "sobriedad" I think they mean that it's simple food, as opposed to say, French food. :) Not "moderation" because I reckon that would almost contradict the "contundente" bit if you see what I mean. Hope this helps! :)
Excllent interpretation of this - thank you very much indeed. I went for "heartiness" - "contundencia" and "simplicity" - "sobriedad"
The cookery from the province of Cuenca is characterised by its variety, heartiness, simplicity, intense flavours and its great source of energy 4 KudoZ points were awarded for this answer
I would translate "contundencia, sobriedad, sabor intenso y gran valor energético" in relaytion to each other; what they seem to be inplying is down-to-earth country cooking.
Come to mention it "sobriedad" is another interesting one in this context. I will post this separately later.
Automatic update in 00:
Answers
6 mins confidence: peer agreement (net): -1
Strong flavour
Explanation: I think you can leave that word out, because it means the same as "sabor intenso". I've eaten several times in Cuenca and the food there is quite greasy and the flavour stays in your mouth and your stomach for hours!!!
Nuria Navarro Spain Local time: 04:54 Works in field Native speaker of: Spanish
Explanation: I don't know about other countries, but at least in Chile, when something is "contundente" it means it's filling and hearty. The kind of food that will not leave you hungry. It does not mean "strong flavoured". Something can be "contundente" but not necessarily have a lot of flavour. Like rice and beans, which sometimes can be rather bland, but extremely fulfilling.
-------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2007-01-29 23:11:33 GMT) --------------------------------------------------
Oh, and I forgot to add that by "sobriedad" I think they mean that it's simple food, as opposed to say, French food. :) Not "moderation" because I reckon that would almost contradict the "contundente" bit if you see what I mean. Hope this helps! :)
Constanza Dayller Local time: 23:54 Specializes in field Native speaker of: Portuguese PRO pts in category: 4
Grading comment
Excllent interpretation of this - thank you very much indeed. I went for "heartiness" - "contundencia" and "simplicity" - "sobriedad"
The cookery from the province of Cuenca is characterised by its variety, heartiness, simplicity, intense flavours and its great source of energy