ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Tourism & Travel

pelo abundante y muy vigoroso.

English translation: thick and bristly coat


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:pelo abundante y muy vigoroso.
English translation:thick and bristly coat
Entered by: Adam Burman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:54 Feb 2, 2007
Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary - Tourism & Travel / La Mancha (Wild Boar)
Spanish term or phrase: pelo abundante y muy vigoroso.
Describing wild boar

Su coloración es pardo oscura, aunque con variaciones de intensidad; tiene pelo abundante y muy vigoroso.

TIA
Adam Burman
United Kingdom
Local time: 03:55
thick/rich and bristly coat
Explanation:
Description: The wild boar's coat is coarse, bristly, and brownish, and tends to turn gray with age. The young have a series of longitudinal yellowish ...
www.americazoo.com/goto/index/mammals

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2007-02-02 14:14:40 GMT)
--------------------------------------------------

of hair, obviously.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days5 hrs (2007-02-04 19:01:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you Adam!
Selected response from:

patricia scott
Spain
Local time: 04:55
Grading comment
This works well - I orginally had "coarse" but I think bristly works just that bit better.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8thick/rich and bristly coat
patricia scott
4 +3full, strong coat of hairCinnamon Nolan
4 +1very tough and thick fur
PeterIII
5abundant, quite sturdy hairxxxnelpear
4abundant, very wiry hairBarbara Cochran
4 -1a well-populated and vigorous mane
Elena Robles Sanjuan


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
full, strong coat of hair


Explanation:
with a ....
or
it has ...

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-02-02 14:03:09 GMT)
--------------------------------------------------

Or: its coat is full and bristly.

(bristly: stiff and coarse)

wild boar -- Encyclopaedia BritannicaIf you think a reference to this article on wild boar will enhance your website, ... has a double coat: bottom layer is fine, top layer is long, coarse, ...
www.britannica.com/eb/article-9076965/wild-boar -

BBC - Science & Nature - Wildfacts - Wild boarAncestors to our domestic pigs, wild boar have long bodies with short legs and a large head on a short neck. Their coat is made of short, bristly hairs and ...
www.bbc.co.uk/nature/wildfacts/factfiles/598.shtml - 30k


Cinnamon Nolan
Spain
Local time: 04:55
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Richard Levy: I agree with you Cinnamon...we might also add the word: thick.
13 mins
  -> Thanks for the suggstion, Richard.

agree  PeterIII: I would not use strong but rather coarse or bristly as you added
39 mins
  -> Thanks, Peter!

agree  German Gonzalez
1 hr
  -> Thanks, German!
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
abundant, quite sturdy hair


Explanation:
Among many options, I prefer this one for a wild boar

xxxnelpear
Local time: 04:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
very tough and thick fur


Explanation:
I beleive that this translation conveys the idea presented in the source text, while still retaining a natural fluidity by avoiding awkward terms that are not usually associated with describing an animals fur coat (in US-English). Considering that it is for a literary/tourism passage rather than a scientific article I beleive it to be more pragmatic to convey specific ideas rather than exact terms.

PeterIII
United States
Local time: 22:55
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carol Gullidge: comma instead of "and": another good one!
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
abundant, very wiry hair


Explanation:
Otra posibilidad.

Barbara Cochran
Local time: 22:55
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
a well-populated and vigorous mane


Explanation:
Una opción :-)

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-02-02 19:00:10 GMT)
--------------------------------------------------

Please check the url http://www.achrnews.com/CDA/Articles/Technical/5a1b00d0db67a... for an example that well-populated head of hair is in fact an expression that English speakers use. Thanks to all for your comments

Elena Robles Sanjuan
Local time: 04:55
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Cinnamon Nolan: "mane" is usually long hair, and usually around the head or on the back only (lion, horse).
4 mins
  -> I made sure that mane can be used with humans, but thanks anyway

disagree  Richard Levy: We wouldn't use "well-populated" to describe anything but a place: town, city, area, etc.
8 mins
  -> Ok, I´ve just realised we were talking about an animal. Oops!

neutral  patricia scott: Don't be sorry,Elena, my blunders are a lot worse and not half as funny.
14 mins
  -> Thanks and sorry

neutral  ormiston: agree with all of you ! mind you the horse could be housing ticks or worse !
3 hrs
  -> Thanks and sorry
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
thick/rich and bristly coat


Explanation:
Description: The wild boar's coat is coarse, bristly, and brownish, and tends to turn gray with age. The young have a series of longitudinal yellowish ...
www.americazoo.com/goto/index/mammals

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2007-02-02 14:14:40 GMT)
--------------------------------------------------

of hair, obviously.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days5 hrs (2007-02-04 19:01:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you Adam!

patricia scott
Spain
Local time: 04:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 48
Grading comment
This works well - I orginally had "coarse" but I think bristly works just that bit better.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robert Forstag: Or, perhaps, "dense and bristly".
3 mins
  -> I don't like using dense for hair, Robert, but thanks.

agree  PeterIII: I agree with, coarse or bristly, except I feel it's meaning is too far removed from "vigoroso", reading the description from america zoo I agree that your description is very accurate, but take care not to improve the source (revising vs. translating)
35 mins
  -> Peter, I think bristly is a good way of saying vigoroso (which refers to the strength and way in which the hair grows)!

agree  Carol Gullidge: coarse or bristly. "Vigorous hair" doesn't work in English, and "strong hair" only really applies to humans, so you need an overlapping translation - like "coarse" or "bristly"
1 hr
  -> Thank you very much Carol.

agree  Noni Gilbert: thick and bristly is just dandy - nearly crashed into one in the car last night!
2 hrs
  -> Thank you Aceavila. You watch out on those roads at night!

agree  Aïda Garcia Pons: I'd also go for "thick and bristly".
3 hrs
  -> Thank you Aida.

agree  Nivia Martínez
5 hrs
  -> Thank you Nivia.

agree  Taña Dalglish: Coarse and bristly is what I know "wild boars" to be. Thanks, look forward to hearing about the "tickero"!
5 hrs
  -> Thanks Taña. (By the way, the book on sugar fields is almost finished - the author has promised to meet to explain a few things - tickero being the main issue - promise to let you and Raiza know)

agree  ormiston: woke up this morning with the adjective 'springy' ! ( vigour without bristle !) - for human hair I'd have used 'bouncy' but not for our boar !
19 hrs
  -> Thank you ormiston. I'm off to the hairdresser to see if there's any chance of getting some bounce back into my hair. (at present rather coarse and bristly!)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: