ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Tourism & Travel

regias maderas de roble

English translation: solid/majestic/magnificent oak


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:regias maderas de roble
English translation:solid/majestic/magnificent oak
Entered by: Noni Gilbert
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:19 Jul 20, 2007
Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary - Tourism & Travel / Buildings- wood
Spanish term or phrase: regias maderas de roble
It is the description a redecorated parador.
The entire phrase is causing me problems: what form of wood does the maderas refer too is it beams? Floor boards? (I know that it is oak). What about 'magnificent oak beams'?

Context:
Regias maderas de roble y una mezcla de estilo moderno y clásico hacen de este un nuevo Parador, donde los textiles acentúan el carácter medieval, el uso de los rojos y naranjas contrastan con la sobriedad del espacio.
Wil Hardman
United Kingdom
Local time: 09:01
solid oak
Explanation:
Very much in the rural Parador style, p.ej Gredos.

I wouldn´t specify if not necessary, which I don't think it is.
"Solid oak and a mixture of modern and classic styles...."


Regio has positive connotations, and of luxury etc, which I think is conveyed by "solid"
Selected response from:

Noni Gilbert
Local time: 10:01
Grading comment
Thanks Noni, I went for magnificent oak in the end. It was the word 'wood' that was causing me problems and youre suggestion of emission sounds much more English.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1magnificent oak wood
Laura Rodriguez
4solid oak
Noni Gilbert


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
solid oak


Explanation:
Very much in the rural Parador style, p.ej Gredos.

I wouldn´t specify if not necessary, which I don't think it is.
"Solid oak and a mixture of modern and classic styles...."


Regio has positive connotations, and of luxury etc, which I think is conveyed by "solid"

Noni Gilbert
Local time: 10:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 124
Grading comment
Thanks Noni, I went for magnificent oak in the end. It was the word 'wood' that was causing me problems and youre suggestion of emission sounds much more English.
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
magnificent oak wood


Explanation:

regio,-a adjetivo
1 (de la realeza) royal, regal
2 (digno de reyes) splendid, magnificent



Laura Rodriguez
Local time: 10:01
Native speaker of: Native in GalicianGalician, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Parrot: I'd prefer "majestic"
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Laura Rodriguez


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 20, 2007 - Changes made by Noni Gilbert:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: